El mundo del doblaje de videojuegos

Video Game Comic 2019

Una pequeña introducción de la mano de Rafael de Azcárraga, Ramón de Arana y Tania Ugía.

Nuestro paso por la Video Game Cómic de Alicante no solo trató de recorrer stands y probar algún que otro título, también tuvimos tiempo para la formación.

Muchas veces, todos seguramente, nos habremos preguntado qué sucede entre bambalinas antes de que un videojuego llegue hasta nuestras pantallas. Lo cierto es que el trabajo es, cuanto menos, una odisea. Una odisea que empieza con guiones, modelando en 3D los diseños, trabajando en un motor gráfico (entre otras muchas labores) y que también nos lleva al doblaje de esos personajes que, más tarde, tendremos en nuestras pantallas. Una labor con un trabajo y dedicación detrás, admirable.

La conferencia comenzó con la EDA (Escuela de Doblaje de Alicante) haciendo una pequeña introducción a este mundo. Explicando unas pequeñas bases a tener en cuenta a la hora de doblar un videojuego. Curiosamente, los títulos que hoy día disfrutamos en nuestras plataformas de ocio, han sido doblados completamente a ciegas. Cuando un estudio de doblaje recibe el encargo, no recibe imágenes del juego, no sabe de que trata, tan solo tienen como base las voces originales, anotaciones y fichas de los personajes (algún boceto o artwork en algunas ocasiones). Esto sucede así porque, al mismo tiempo que el juego está en desarrollo, también lo está el doblaje. Lo cual facilita la salida simultánea en todo el mundo. Claro que esto  también trae algunos pequeños problemas, como por ejemplo, los cambios de última hora o los retrack .

Como podéis ver, nuestros actores y actrices forman una parte muy importante a la hora de trabajar en un videojuego y prácticamente trabajan a ciegas sobre sus personajes.

Rafael de Azcárraga junto a sus compañeros, nos contaron alguna que otra experiencia.

Después de que la Escuela de Doblaje de Alicante nos introdujese en el mundo del doblaje, llegó el momento de conocer a los profesionales en el campo. En esta mesa situada en el auditorio de IFA, tuvimos la oportunidad de contar con voces como la de Rafael de Azcárraga (Kratos), Ramón de Arana (Atreus) y Tania Ugía (D.Va)

Tanto Rafael de Azcárraga y Ramón de Arana, nos contaban que en God of War, en alguna ocasión hubo acceso a una cinemática del juego, pero estas estaban sin acabar, por lo que los matices debían sacarlo “de oído”. Al igual que Tania Ugía para grabar las frases de D.Va puesto que, las animaciones de los cortos, si las podía ver muchas veces.

Una pregunta que se formuló en la mesa, fue la diferencia entre doblar un videojuego antaño a hacerlo hoy día con todos los avances con los que un estudio tanto de doblaje como desarrollo cuentan. Rafael de Azcárraga, quizás el más veterano de los tres presentes, respondió:

Antes, el juego llegaba al estudio ya terminado y el doblaje duraba unos quince días. Ahora este trabajo dura meses porque grabamos mientras el juego está en desarrollo. Muchos archivos se pierden o modifican. Ahora el proceso está más cuidado

 

Otra de las preguntas curiosas que se lanzaron fue si ellos mismos jugaban a sus videojuegos (yo lo haría) y mientras que Rafael de Azcárraga y Tania Ugía confesaban que no habían jugado pero que si habían visto algún gameplay,  Ramón de Arana nos contó:

Sí he jugado, básicamente porque llevo jugando a juegos desde siempre, pero también por curiosidad laboral.

Pero además de divertidas anécdotas, también pudieron aconsejar a aquellas personas que acaban de empezar su formación como actores y actrices de doblaje y a quienes tienen pensamiento de empezar.

Pero nosotros también tuvimos oportunidad de hablar

Entre anécdota y anécdota, que pasaba desde que el trabajo más duro a la hora de doblar son las escenas de batallas, hasta cómo de raro resulta oír tu voz en un personaje, tuve la oportunidad de al finalizar la charla, poder dirigirme unos segundos a Rafael de Azcárraga (quién además me firmó una imagen preciosa de Kratos, todo debe ser dicho) y me concedió la oportunidad de hacerle una pregunta a solas y  en exclusiva para GamElegant.

«¿Cuál ha sido, Rafael, tu momento  preferido dando vida a Kratos?».

Sin dudarlo, mi momento preferido es cuando la relación de Kratos y Atreus comienza a ser la de un padre y su hijo. Ese momento donde él finalmente se dirige al chico como lo que es. Fue un momento increíble, la verdad.

Puedo decir que ha sido una experiencia increíble poder conocer a estos profesionales y pasar con ellos un pequeño tiempo. Sin duda, uno salía de esas charlas con ganas de dedicarse a doblar videojuegos, pero por mi parte dejo ese trabajo a los profesionales que desde luego, no paran de ofrecernos joyas como pueden ser Kratos, Atreus y la increíble D.Va.  Sobretodo agradecer a Rafael de Azcárraga los segundos que me dedicó para poder saciar mi curiosidad con aquella pregunta. Y a la Escuela de Doblaje de Alicante su trabajo moderando y la participación.

¿Y vosotros? ¿Os dedicaríais al doblaje de videojuegos o sois de los que preferís solo jugar?

 

Written by
Redacto, analizo y juego. Si Barbie tuviera una versión gamer, sería yo, pero más diva que ella. Hechicera de Destiny y altamente peligrosa en Overwatch.

¡Queremos saber tu opinión!

2 0

Déjanos tu opinión

Tu dirección de email no será publicada.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Olvidé la contraseña

Por favor, introduce tu usuario o email. Recibirás un link en tu correo para crear una nueva contraseña.

Registrarse